愛迷エレジー
愛迷哀歌

作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27
翻譯:〝★ 闇のダンス ★〞


「どうやら泣きすぎたみたい」とキミは笑う 
「看來似乎哭的太多」你笑著這麼說

どうにも笑えない。こうにも笑えないよ。 
我卻無論如何都笑不出來。即便如此也笑不出來。

たぶん、裏(うら)たぶん アタシのとある言葉のせい 
大概、實際大概 都怪我某句話的錯


いや、気(き)のせい?
不、也許是錯覺? 

…脳(のう)の味噌(みそ)も呆(あき)れてます。 
…大腦都正在當機。





そろそろ助(たす)けようか 恐怖(きょうふ)も引(ひ)き連(つ)れてさ 
差不多該去救他了吧 帶上恐懼同行

雑巾絞(ぞうきんしぼ)るように 勇気(ゆうき)もアレしちゃおう 
就像擰乾抹布一般 將勇氣也這樣對待


だけどさ怖いんだよ ガタがアシアシだよ 
但是啊 還是感到害怕 一切都陣腳大亂


フラフラでそのまま 堕ちる 
飄忽飄忽 就這樣 墜落




溺(おぼ)れるのが 怖かったの
溺水之所以恐怖 


えら呼吸(こきゅう)など出来(でき)ないから 
是因為無法呼吸空氣

キミが立(た)てる その波紋(はもん)に
你所立於的波紋 


揺(ゆ)られ酔(よ)って 逃げようと足掻(あが)いてた 
讓我暈眩 想要掙扎逃走




なんとか逃げ出して 無音(むおん)で「ごめん」を言う 
總算逃出來 無聲地道一句「抱歉」


「これで大満足(だいまんぞく)」言い訳(わけ)はこれにしよう 
「這下就大獲滿足」就把這個當做藉口吧


一歩(いっぽ)、また一歩(いちほ)と キミから離れるたび 
一步、又一步 每當我這樣離你遠去


泡(あわ)のように浮かぶ 二人(ふたり)の淡(あわ)い笑顔 
兩人淡淡的笑容 便像泡沫般浮現



やっぱ助(たす)けるよ 逃げないから アタシの息あげる
還是去救他吧 我不會再逃 將我的氣息給予你


そう、相対(あいたい)のチュー 会いたいです。
對、相對的親吻 想要見你。


二(ふた)つの息で 
交疊兩人的氣息



さて飛び込むよんで飲み込むよ
我要躍入了 然後飲下


その悲しみ全て 
你那悲傷的全部


さあ息を止めて ついでに二人の時も止めて 
來 停止呼吸 順帶停止兩人的時間(笑)




溢(あふ)れるなら 零(こぼ)れるなら
若會溢出 若會滴落 


このアタシがその涙を 
就讓我 將你的淚水

飲み干(ほ)そうかそうしようか
全部飲下吧  就這樣做吧
 
水太(みずふと)りは気にしないけど 
虛胖什麽的 我雖然不在意



塩辛(しおから)いのはちと辛(つら)いな
太鹹的話 卻有點辛苦呢 

だってアタシ甘党(あまとう)だし 
因為我 是甘黨啊


だからキミの甘い愛が
所以你那  甜美的愛 


また欲しいから 目を覚(さば)ましてしいな
我還想繼續品嘗 希望你能睜開眼睛啊

泳(およ)ぐエレジー
泳游哀歌


arrow
arrow
    全站熱搜

    玥夜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()